Thank you Mauritius for your warm welcome and generosity during my visit for the launch of Coeur de Corail, the french translation of The Coral Heart. It was so heart-warming to reconnect with family and friends and so nice to make new friends. A special thanks to Robert Furlong for encouraging me to work on the translation. I hope many Mauritians and francophones will read this historical fiction. It's available in Mauritius at Bookcourt, Le Cygne, L'Artelier and Petrusmok, and can be ordered from these bookstores if you live abroad.
Info sur la couverture de Coeur de Corail
En
1911, des immigrants chinois de culture hakka débarquent à l’île Maurice dans
l'océan Indien. Parmi eux, un enfant. Il a faim. Il travaille
pour son père qui est commerçant, et lui remet tout ce qu’il gagne,
selon la tradition chinoise. Devenu jeune homme, il s'adapte au pays et
développe son commerce. Il tombe amoureux d'une musulmane, et tous deux
tenteront de faire tomber les barrières. Dès lors, sa confiance dans la culture
et les traditions chinoises est mise à l'épreuve.
Pour écrire ce roman, l’auteur s’est
inspirée des lettres retrouvées de son père. Une histoire qui se
déroule avec pour fond historique, les périodes durant la
déposition de l'empereur chinois, la montée du communisme, l'invasion
japonaise de la Chine et les deux Guerres mondiales.
Peggy Lampotang est écrivaine et
photographe. Elle est née à Maurice et vit à Toronto, au Canada. Elle a
étudié le design à l'université Ryerson de Toronto, et le creative writing
à l'Université de Toronto. Ses écrits ont été publiés dans The Globe and Mail, le journal national du Canada, et dans des manuels scolaires
de Nelson Education, l’un des principaux éditeurs dans le domaine de l’éducation
au Canada. Son livre Island Lovers, Poems and Images of Mauritius a été publié
en 2016.